You See What Happens When You Find a Stranger in the Alps, Larry?
on June 28, 2010 at 9:43 pmPosted In: Comics
It wouldn’t be so bad if the voiceovers sounded even remotely similar to the actors. Now, granted things have gotten better in recent years on that front, but “I don’t wanna see any monkey-fightin’ snakes on this Monday-to-Friday plane!”??!? Seriously?! Can’t the censors come up with anything that makes even the tiniest lick of sense?
Although, that one is kinda funny…


I actually find the edited-for-TV versions to be very enjoyable. I love to anticipate the next horribly dubbed swear replacement. The Big Lebowski, as your title alludes to is the GREATEST example of this. The edited version is at least as funny as the original, and simply because of things like “they Peed on your Valued rug?” and the title of this post.
I think that the ones where they actually replace the swear word with something really close to what matches the lip sync and verbal context are even more noticeable. My feeling is that you can’t do it successfully, especially when you have already seen the original. In which case, making it the most ridiculous replacement possible is the way to go. I even think that they purposefully do that, especially with The Big Lebowski. Imagine the Coen brothers sitting around laughing to themselves about what they will have their actors dub for the TV version.
I leave you with one of the better TV dub replacements from my youth:
“Cameron, I don’t even have a piece of Tin. I have to envy your piece of Tin.”